Make tea not war
Кажется, у меня в ПЧ есть пара китаистов. Если вы это читаете и можете/хотите подсказать, не знаете ли вы, как лучше перевести на китайский термин "ши/сидхе"? Словарь предлагает 妖精, но, может, есть ещё какие-то варианты.

@темы: моё любимое ши, собирательница историй

Комментарии
06.06.2014 в 18:30

Elle marchait dans les airs. ©
ЧТо это за термин-то? Непонятно без объяснения и контекста, темы..
06.06.2014 в 20:58

Make tea not war
Волшебные существа в кельтской мифологии, обычно похожие на людей. Живут в специальном потустороннем мире на холмах, в мир людей выходят по праздникам. Начиная от домовых и прочей домашней нечисти и заканчивая политеистическими богами. Есть младшие и старшие ши, от младших к старшим растёт магическая сила, есть некоторая субординация. Также там есть, например эльфы, баньши, подменыши (крадут у людей младенцев и подменяют своими).
Ещё как синонимы сиды и фейри, но фейри может быть более общим названием, хотя точно не знаю.
Сиды. Sidhe.
Вообще не разбираюсь в кельтской мифологии, так что могу врать, но примерный смысл такой. Может быть, в китайской мифологии есть что-то похожее, либо переводной спец. термин.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail